المؤتمر الدولي الرابع لمركز المخطوطات بعنوان (المخطوطات المترجمة) باللغة العربية والإنجليزية.
انعقد في شهر مايو 2007.
يستهدف الكشف عن (المخطوطات المترجمة) أو بالأحرى محاولة للفهم وإمعان النظر في مكونات هذا الركام الهائل الذي نسميه التراث.
تراثنا لم يتشكل في شرنقة ذاتية، وإنما توالت به حركة التواصل الحضاري، فوصل ما قبله من إرث الأمم الأقدم، بما بعده من نهوض شعوب الغرب الأوروبي.
تراثنا لم وحده هو الوصلة بين سابقه واللاحق به، وإنما كل تراث هو بالضرورة وصلة وحلقة ارتباط.
محاور المؤتمر:
المحور الأول: تاريخ العلم
رشدي راشد: ترجمة النصوص العلمية بين اللغات اليونانية والعربية واللاتينية
ريجيس موريلون: المخطوطات العربية لأعمال بطليموس في علم الفلك
روبرت موريسون: دلائل جديدة على نقل علم الفلك من العربية إلى العبرية
محمود مصري: ترجمات كتب الطب الوقائي من اليونانية إلى العربية
محمد الضالع: انتقال العلم العربي إلى أوروبا وبواكير الكلام الاصطناعي
المحور الثاني: الفكر الديني
محمد يسري: موقف العلماء المسلمين من حركة الترجمة ونقل علوم الأوائل
مجدي عبد الرزاق: حركة الترجمة من القبطية إلى الحبشية وأثرها في الفكر المسيحي الإثيوبي
وجيه يوسف: تطور اللغة الكنسية العربية بين العصر الإسلامي المبكر والواقع المعاصر
عادل صلاحي: ترجمات القرآن الكريم وأثرها الفكري
رضوان السيد: كتاب المسائل في الهلاف لأبي رشيد النيسابوري
المحور الثالث: اللغة والأدب
رشيد بنجدو: لا براءة في الترجمة (الترجمة من الصدفة إلى الضرورة)
يوحنا إبراهيم: الترجمات المبكرة بين السريانية والعربية وأثرها في ثقافة اللغتين
أحمد شحلان: المخطوطات الرشدية العبرية: فعل الترجمة ونتائجه
أحمد هبو: جذور العلاقة بين اللغتين العربية والسريانية
هزار ابرم: الترجمات المبكرة للآداب القديمة - قصة أحيقار نموذجاً
المحور الرابع: البحث التاريخي
أيمن فؤاد سيد: الترجمة العربية القديمة لكتاب "تاريخ العالم" لأوروسيوس
أحمد شوقي بنبين: نقل فهرست مخطوطات الإسكوريال إلى اللغة العربية
محمود الحمزة: دور الترجمة والاستعراب في التفاعل الثقافي بين العرب والروس
بحوث بالإنجليزية
Luigi Maieru: the recovery of the fifth, sisth and seventh books of Apolonius conical elements in the west
Mehrnaz Katouzian-Safadi: Al-Razi's Smallpox and Measles: a history of innovation, transmission and teaching
Peter Gran: Maqamat al-Attar: problems of translation, interpretation and reception
Andrew Peacock: Politics and the Translation of Islamic Historical Manusxripts