تعلم الهيروغليفية

ثانيًا: أشكال المصدر

يظهر المصدر في اللغة المصرية القديمة بهذه الأشكال:
أفعال قوية - لا يوجد تغيير
sDm
سماع
أفعال مضعفة - تضعيف
mAA
رؤية
أفعال ضعيفة - تنتهى بـt-
mrt
حب
أفعال أكثر ضعفًا – تنتهي بـ t-
 أو 
rdit أوdit
إعطاء
 وهذه بعض الأمثلة التي تبين هذه الأشكال المختلفة
 

 أفعال قوية

الفعل
المصدر
Dd
يقول
Dd
قوْل
amaA
يرمي (يصطاد الطيور بالعصا)
amaA
رمي (اصطياد الطيور بالعصا)

أفعال مضعفة

الفعل
المصدر
mAA
يرى
mAA
رؤية
 

أفعال ضعيفة

الفعل
المصدر
pr(i)
يخرج
prt
خروج
mr(i)
يحب
mrt
حب
sp(i)
يربط
spt
ربط
st(i)
يرمي بالرمح
stt
رمي الرمح

 

أفعال أكثر ضعفًا

الفعل
المصدر
rdi
يعطي
rdit
إعطاء
di
يعطي
dit
إعطاء
ii
يأتي
iit
مجيء
 
من أهم الملاحظات على القائمة السابقة هو أن مصادر الأفعال الضعيفة تنتهي بعلامة t-؛ والأفعال الأكثر ضعفًا تنتهي بـ it.وبطبيعة الحال لا تساعد طريقة كتابة مصادر الأفعال القوية (الصحيحة) والمضعفة في التعرف عليها، إلا أن سياق النص والأمثلة الموازية هي التي يمكن أن تساعد في هذا الصدد. فعلى سبيل المثال:
 
stt rm(w) in snbi mAa-xrw
رمي السمك بالرمح بواسطة سنبي، صادق الصوت.
 
amaA r Apd(w) in snbi mAa-xrw
رمي العصا على الطيور بواسطة سنبي، صادق الصوت.
 
st(i) "يرمي الرمح" هو فعل ضعيف، وهنا يكون مصدره stt "رمي العصا" amaA .هو فعل قوي أو (صحيح) ولا يقدم أية إشارة مساعدة في طريقة كتابته. وبالرغم من ذلك فإن المنظر والمعنى والجملة الموازية والتي تظهر stt "رمي الرمح" تدل على أن amaA  يجب أن تترجم بنفس الطريقة "رمي العصا". كما يجب ملاحظة أن اتباع نموذج الترجمة يساعد على وضع ترجمة مناسبة ومفهومة. "رمي العصا على الطيور بواسطة سنبي، صادق الصوت"، بينما استخدام ترجمة أخرى مثل "يرمي العصا على الطيور" لا يعطي معنى يتناسق مع المنظر.